© Lidia Popa - Arte e inchiostro

dea sole

Cinque poesie di Cheikh Tidiane Gaye tradotte dall-italiano in rumeno di Lidia Popa

SOGNO

di Cheikh Tidiane Gaye

 

Ho sollevato il peso della notte

oceani sulle mie spalle

notte discreta

notte senza luce,

i venti soffiano dalla mia ombra

intorno a me, tutto nero

i canti mi glorificano

e all’alba l’Atlantico mi sorride con le sue belle onde.

Attraversavo

il grande fiume senza paura

il mare senza paura

ovunque cantavo

scrivevo per cantare

parlavo per insegnare

la mia lettera giungerà in autunno.

Cinci poezii de Cheikh Tidiane Gaye traduse din italiană în românește de Lidia Popa

VIS
de Cheikh Tidiane Gaye
traducere în românește de Lidia Popa

Am ridicat greutatea nopții
oceanele pe umerii miei
noapte discretă
noapte fără lumină,
vântul suflă din umbra mea
în jurul meu, toate negre
cântecele mă glorifică
iar în zori, Atlanticul îmi zâmbește cu

valurile sale frumoase.
Treceam
marele râu fără frică
marea…

View original post 1.158 altre parole