Anne di Tetti Verdi: ritradurre Lucy Maud Montgomery

- Radical Ging -

Questo articolo esce con estremo ritardo rispetto alla tabella di marcia prefissata. Questo è in parte dovuto a numerosi impegni lavorativi e non e in parte alla mia pignoleria. E sì, perché sono partito con l’idea di dare al testo una precisa forma, una sorta di confronto fra traduzioni, sulla scia dei più accademici trattati sulla teoria di traduzione, ma poi, visti i tempi dilatati e considerato che in qualche modo avrebbe patito il testo e la nuova dovuta traduzione di cui qui vado a parlarvi, ho preferito dare all’articolo una forma più libera, più fedele allo spirito della piccola protagonista del romanzo.

Il libro al quale sto facendo riferimento è Anne di Tetti Verdi, ripubblicato nella traduzione di EnricoDeLuca e Oscar Ledonne per la casa editrice LettereAnimate. Il romanzo di LucyMaudMontgomery, il primo di una lunga serie dedicata ad Anne…

View original post 812 altre parole

Autore: alessandria today

Ex Dirigente, consulente e ora blogger

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...