PENSANDO AL NATALE

A cosa servono i sensi di colpa?

Buttiamoli come spine d’un pino
seccato in fretta dopo il Natale,
nessuno si fa l’esame di coscienza,
è interessato soltanto ad apparire.

Spegniamo i sogni – luminarie artificiali
gettate in cantina per un anno intero
che passerà veloce, senza cambiare nulla.

Cantano i giullari vestiti a festa,
le loro urla
stordiscono le anime.

THINKING ABOUT CHRISTMAS

What are remorse for?

We throw them like thorns of a pine
quickly dried out after Christmas,
no one makes an examination of conscience,
is only interested in appearing.

We turn off dreams – artificial lights
launched in the cellar for a whole year
that will pass fast, without changing anything.

And sing the festive dressed clowns,
their screams
stun the souls.

MYŚLĄC O BOŻYM NARODZENIU

Do czego służą wyrzuty sumienia?

Wyrzucamy je jak igiełki sosny
uschniętej natychmiast
po Gwiazdce,
nikt nie robi rachunku sumienia,
bo interesuje się tylko tym, by zabłysnąć.

Gasimy marzenia – sztuczne światełka
porzucone w piwnicy na dwanaście miesięcy,
które szybko przeminą niczego nie zmieniając.

Śpiewają błazny wystrojone na Święta,
ich krzyki
ogłuszają duszę.

Izabella Teresa Kostka ©2018

All rights reserved / Tutti i diritti riservati

Archivio privato