LA’ NEL GIARDINO DEI SALICI

Fu là nei giardini dei salici che io e la mia amata ci incontrammo;

ella passava là per il giardino dei salici con i suoi piccoli piedi di neve.

M’invitò a prendere amore con calma, come le foglie crescono sull’albero;

ma io, giovane e sciocco, non volli ubbidire al suo invito.

Fu in un campo sui bordi del fiume che io e la mia amata ci arrestammo,

e lei posò la sua mano di neve sulla mia spalla inclinata.

M’invitò a prendere la vita con calma, come l’erba cresce sugli argini;

Ma io ero giovane e sciocco, e ora son pieno di lacrime.

WILLIAM BUTLER YEATS (Trad. Roberto Sanesi)

Quando Maud, la “donna più bella di Dublino”, attrice teatrale, andò a trovarlo, Yeats si innamorò subito. Ma fu precipitoso, come dice nella poesia. Il suo amore per Maud, contrastato e sofferto per l’incostanza di lei, durò tutta la vita.

foto wikipedia