0 10 minuti 6 minuti

Foto cortesia di Mohamed Rahal+ Algeria

Mohamed Rahal
Mohamed Rahal
Poeta e Ricercatore | Algerino

Una delle poesie più famose della tradizione poetica popolare dell’Algeria occidentale, questa poesia è attribuita al suo celebre autore, Mustafa Ben Ibrahim (1800-1866), figlio dello sceicco Ahmed Wahbi e dello sceicco El Houari Belawi. Divenne famosa nel genere musicale Rai grazie alle voci di giovani cantanti come Cheb Zahouani e Abdelhak, così come Baroudi Ben Khedda, il defunto Abdelkader El Khaldi e Cheb Anwar. Altre voci provenivano dalla regione di Sidi Ben Abbes, nota per il suo stile distintivo.

Questa poesia fu composta nel 1827, durante il famigerato “Incidente del Vent”, e i suoi versi esprimono il desiderio per Bahja, che viveva a Orano. I versi iniziali sono: “Salta in sella, o cavaliere della battaglia: Bahja è la mia anima, il mio amico”.  “Salta in sella, o cavaliere della battaglia” è considerata una delle poesie più famose di Mustafa Ben Ibrahim, considerato uno dei più grandi poeti della sua generazione. Le sue poesie popolari divennero famose nel genere rai algerino, la più famosa delle quali è “Yamina”.

Testo della poesia:

Salta in sella, o cavaliere del campo di battaglia, ———— Vai alla gioia, amico mio
Lasciaci senza un posto, ———— Vai al fiore, manda il mio messaggero
Arriva con una cintura allentata, ———— A Orano dimora una gazzella
L’azzurro del falco è per il vetro, ———— Porta la preda che giunge a valle
Il pirata del mare era un anno, ———— Se il vento lo placa, se ne andrà
Ruggisce dal calore del passato, ———— La natura della gente e dei viaggiatori
Prima che l’oscurità si spezzi, ———— Ci ha lasciato e ha trascorso la notte spensierato
Bevi due coppe di vino, ———– Domani troverai i miei uomini
Ricambia il saluto ai miei fratelli, ———– Di Al-Qasim, Al-Habib e Ali
Se ti chiedono Completamente ———— Come Bashir e Al-Mahalli
Saluta Ibn Limam ————  Dahman, il suo vicino Al-Hilali
Dite loro, il nobile gruppo ———— Sono angosciato, miei eroi
Da lei non ho trovato un sonno ristoratore ———— Resto sveglio e divido le notti

La mia condizione non può essere descritta ———— La mia descrizione non può essere descritta
Ogni notte, l’impossibile discende ———— Una prova va e viene
Dalla selvaggia purezza della luna crescente ———- Desidero la sua immagine snella
L’amore accresce la mia follia ———— L’amore, non la sete di castità
La bellezza della civetteria mi ha affascinato ———— Il delicato fiore rosso
Cenerentola, il suo ruolo è come il kohl ———— Nu’man sulle guance Dhafa
Un velo splendente come la luna crescente ———– Una notte di dieci, perfetta e fedele
Le montagne si frappongono tra noi ———– Koda e la sua terra, temendo
La mia mente è diventata come una talpa ——— Rubata, persa e rovinata

Ho mandato un messaggero di  i giorni ——— Portò il bisogno e tornò in successione
Dal momento in cui vidi quel ragazzo ——— Perché, o bella, la mia mente palpitava?
Lo respinsi, poi con parole ———- Dove pensi di essere più adatta a me?

Mi rispose dicendo: Sì ——— E la mia origine è la mia compagna
A Orano, vivo permanentemente ———– Ieri, ho camminato a mio piacimento
Ho trovato uno stormo di gazzelle ———— In un giardino, le onde erano davanti a me
Intendevo loro, un gruppo di colombe ———– Tra le stanze di un alto palazzo
Una di loro sollevò il velo ———- La sua guancia era radiosa
Emerse dalle nuvole per rischiarare il cielo ——— Con un tocco gentile, i suoi capelli fluirono

Disse: “Per l’amor di Dio, giovani uomini ———- Per favore, lasciatemi ripetere il mio segreto
Sono nel dolore e nell’angoscia —— Per la solitudine di oggi, il mio cuore è pesante
Lasciatemi sola, sono contenta, perché se n’è andato ——— Mi manca il mio amato
Le sue ciglia scure mi hanno sconfitto ——— Volto La prova è chiara ed evidente
Le dissi: “Il becco dell’aquila, andremo domattina presto
Anche se piove e cadono le nuvole, o se muoio e  Entra nella mia tomba
Mi disse: “Portami un libro, o lascia che Safi venga a consigliarmi”.
Prima che apparissero i segni, ho sellato il mio cavallo migliore.
Ho una colomba blu, sua madre è il deserto e suo padre è la collina.
In una notte aspra e buia, e i lampi del tuono lampeggiano.
Sono stato cauto e ho temuto la colpa, i dieci (anni) sono il mio arrivo.
Gliel’ho dato senza una parola, ricoperto di muschio e cose preziose.
Puro, consumato dall’amore, il prezzo dell’oro è alto.

Mohamed Rahal
Mohamed Rahal
Poet and Researcher | Algerian

One of the most famous poems in the popular folk poetry tradition of western Algeria, this poem is attributed to its renowned author, Mustafa Ben Ibrahim (1800-1866), from Sheikh Ahmed Wahbi and Sheikh El Houari Belawi. It became famous in the Rai music genre through the voices of young singers like Cheb Zahouani and Abdelhak, as well as Baroudi Ben Khedda, the late Abdelkader El Khaldi, and Cheb Anwar. Other voices originated in the Sidi Ben Abbes region, which is known for its distinctive style.

This poem was composed in 1827, during the infamous “Fan Incident,” and its verses express longing for Bahja, who lived in Oran. The opening lines are: “Saddle up, O rider of the battle: Bahja is my soul, my friend.” “Saddle up, O rider of the battle” is considered one of the most famous poems written by Mustafa Ben Ibrahim, who is known as one of the greatest poets of his generation. His popular poems became famous in the Algerian Rai genre, the most famous being “Yamina.”

Poem Lyrics:

Saddle up, O knight of the battlefield, ———— Go to joy, my friend
Leave us without a place, ———— Go to the flower, send my messenger
Arrive with a loose belt, ———— In Oran dwells a gazelle
The blue of the falcon is for the glass, ———— It carries the prey coming to the valley
The pirate of the sea was a year, ———— If the wind settles him, he will clear away
He roars from the heat of the past, ———— The nature of the people and the travelers
Before the darkness breaks, ———— He left us and spent the night carefree
Drink two cups of wine, ———– Tomorrow you will find my men
Return the greeting to my brothers, ———– By Al-Qasim, Al-Habib, and Ali
If they ask you Completely ———— Like Bashir and Al-Mahalli
Greet Ibn Limam ———— Dahman, his neighbor Al-Hilali
Tell them, the noble group ———— I am distressed, my heroes
From her, I have not found restful sleep ———— I stay awake and divide the nights

My condition cannot be described ———— My description cannot be described
Every night, the impossible descends ———— A trial comes and goes
From the wildness of the crescent moon’s purity ———- I long for her slender image
Love increases my madness ———— Love, not the thirst of chastity
The beauty of coquetry has captivated me ———— The delicate red flower
Ashen, her role is like kohl ———— Nu’man on the cheeks Dhafa
A veil shining like the crescent moon ———– A night of ten, perfect and faithful
Mountains stand between us ———– Koda and her land, fearing
My mind has become like a mole ——— Stolen, lost, and ruined

I sent a messenger of the days ——— He brought the need and came back in succession
From the moment I saw that boy ——— Why, O beautiful one, did my mind flutter?
I rejected him, then with words ———- Where do you think you are most suitable for me?

He answered me, saying: Yes ——— And my origin is my companion
In Oran, I live permanently ———– Yesterday, I walked at my leisure
I found a flock of gazelles ———— In a garden, waves were before me
I meant them, a group of doves ———– Between rooms in a high palace
One of them lifted her veil ———- Her cheek was radiant
She emerged from the clouds to clear the sky ——— With a gentle touch, her hair flowed

She said, “For God’s sake, young men ———- Please, let me repeat my secret
I am in sorrow and distress —— From the loneliness today, my heart is heavy
Leave me alone, I am content, for he is gone ——— I miss my beloved
Her dark eyelashes have defeated me ——— Face The ordeal is clear and evident
I told her, “The eagle’s beak, we’ll go early in the morning
Even if the rain and clouds fall, or if I die and enter my grave
She said to me, ‘Bring me a book, or let Safi come to my advice
‘Before the signs appear, I saddled my best horse
I have a blue dove, its mother is the desert and its father is the hill
On a harsh, dark night, and the thunder’s lightning flashes
I was careful and feared blame, the ten (years) are my arrival
I gave it to her without a word, coated with musk and precious things
Pure, consumed by love, the price of gold is high

Le tue riflessioni arricchiranno la nostra comunità su Alessandria today e italianewsmedia.com e offriranno nuove prospettive. Non vediamo l'ora di leggere i tuoi pensieri! Lascia un commento e condividi la tua esperienza. Grazie per il tuo contributo!. Pier Carlo Lava