La poesia di Bilal Al Masri (Libano). A cura di Irma Kurti (ITA -ENG)
Bilal Al Masri è nato a Tripoli, in Libano, nel 1974. È un autodidatta, attivo nella comunità letteraria libanese e conosciuto in tutto il mondo arabo. Ha pubblicato quattro raccolte di poesie e, nel 2023, ha pubblicato poesie tradotte in francese. Ha scritto tre romanzi e due opere teatrali, oltre a racconti per bambini, che sono stati pubblicati in inglese in Canada.
Alcune sue poesie sono state pubblicate in sei antologie, anche in inglese e polacco. Ha ricevuto quattro premi, tra cui il Premio Nazionale Cinese “Zheng Nian Cup” nel 2023. La sua raccolta di poesie più recente è “Crushing His Head with the Stone of Memory” (Schiacciargli la testa con la pietra della memoria), parte di Ishraqat, una serie sulle voci poetiche arabe curata dall’iconico poeta siriano Adonis.
CON ME
Con me, sarai sola
come un anello al dito del cielo,
o nel cuore del lago
sarai semplicemente un sasso.
Con me, perderai te stessa.
Mi siederò tra te e me
per guardare la Terra
sciogliersi senza respiro.
Non portarmi rose.
Non dire una sola parola.
Basta restare con me.
WITH ME
With me, you’ll be alone
like a ring on heaven’s finger,
or in the heart of the lake
you will simply be a stone.
With me, you’ll lose yourself.
I will sit in between you and me
to watch the Earth
melting without breath.
Don’t bring me roses.
Don’t say a single word.
You are alone with me.
BILAL AL MASRI
TRADUZIONE A CURA DI IRMA KURTI