Donna rialzati e rompi il Pregiudizio: l’impegno sociale nella poetica di Tasneem Hossain

Donna rialzati e rompi il Pregiudizio: l’impegno sociale nella poetica di Tasneem Hossain

Foto cortesia della poetessa Tasneem Hossain

Tasneem Hossain, poetessa multilingue originaria del Bangladesh, si distingue per la sua voce incisiva e il suo impegno sociale. Laureata in Lingua e Letteratura Inglese, Hossain scrive in inglese, urdu e bengalese, utilizzando la poesia come strumento per trasmettere messaggi di amore, speranza e consapevolezza sui diritti umani. Le sue opere rivelano una profonda sensibilità verso le ingiustizie e le violenze che colpiscono le donne, e il suo stile poetico è caratterizzato da una combinazione di immagini vivide e un linguaggio evocativo.

Testo Poesie

Donna spezzata: Rialzati!

Occhi malconci, gonfi, lividi, costole rotte, cosce fratturate.

Psicopatico, macho, inferiore, freddo,

la depressione asssale il cinghiale tormentato.

Frustrato, spaventa l’anima più debole.

Questa bestia dal suo stesso nome danneggia gli spazi interni…

è meglio la calma che l’immediatezza; persevera.

Reagisci a quel patibolo bestiale

di atti vergognosi verso le donne.

Rialzati o donna, anche se fallisci.

Mostra la strada alla prossima donna che affronta la stessa prova.

Sii la luce nelle notti più buie,

sii il sole nel giorno più sanguinoso.

Sii il sole nelle notti più sanguinose,

sii il fuoco nel giorno più buio.

Oggi o domani il sole risplenderà.

(Sulla violenza domestica)

Traduzione testo poesia: Ada Rizzo

.

Rompi il Pregiudizio

Chi è una donna? Chi è una donna per voi?

Vostra madre, sorella, moglie, figlia, amica, una collega?

La madre vi ha portato al mondo, vi ha cresciuto.

La sorella? Si è presa cura di voi. Ha giocato con voi, ha combattuto per voi.

La moglie è stata con voi nei momenti difficili.

Per la figlia, siete il suo principe.

L’amica? Chi vi ascolta quando siete addolorati.

La collega, che vi sostiene per vincere.

Eppure, lei col tempo appassisce, ahimè!

Coi suoi capelli ben pettinati è per te solo un oggetto d’arte da possedere,

(Tu) nutri un pregiudizio contro la donna, un essere umano.

Debole? Abbastanza forte da sopportare il dolore delle ossa rotte

per dare alla luce te e me.

La saggezza è la sua caratteristica, è vita e guida, poiché sa come insegnarvi.

Un fiume di intelligenza e saggezza scorre attraverso il suo bellissimo essere.

Bisogna darle la libertà che merita pienamente.

Pari Opportunità affinché possa dimostrare il suo valore,

per condividere con voi i suoi pensieri,

le sue scelte, le sue decisioni devono essere equamente ascoltate.

Un mondo in cui è trattata equamente, qualunque cosa accada;

per rendere questo meraviglioso mondo un paradiso sulla terra.

Quindi oggi, proprio ora,

rompi il pregiudizio, quando vedi una figlia nel grembo.

Prima che lei nasca, non prepararle una tomba terrena.

Rompi il pregiudizio, quando lasci tuo figlio libero a giocare nei campi,

Mentre tua figlia si affatica in cucina, io prego.

Rompi il pregiudizio, quando dici: “Non uscire, resta a casa.

Presto ti sposerai, in qualsiasi giorno.”

Rompi il pregiudizio, dalle un’istruzione.

Rompi il pregiudizio, il modo in cui guardi una donna.

Non è una merce o un oggetto.

È un essere umano proprio come te e me.

È uguale  trattala equamente.

Una volta emancipata, potrà arricchire la tua anima profondamente.

Il mondo è crudele, lasciarla vivere in pace.

Una donna disprezzata, con il cuore spezzato, sogni infranti e speranze cadute.

Non lasciarla sola a vivere la sua vita in solitudine.

Rispetta le differenze tra lei e te.

Lascia che la sua voce venga ascoltata senza oppressione, paura o disprezzo.

Quando le maree sono calme, lei è dolce.

In caso di necessità, si rivela una forte fanciulla!

Lascia che fiorisca per essere audace e coraggiosa.

Rimuovi tutti i pregiudizi sulla sua razza, colore, età, aspetto fisico.

Rimuovi tutti i pregiudizi sul suo conto e la Società faccia lo stesso.

Abbraccia le sue sofferenze come fossero le tue.

Sarete voi i primi a fermare il pregiudizio e a cambiare?

A cambiare il vostro punto di vista sulla disparità delle donne,

discriminazione di genere per un mondo da meritare?

Ad alzarvi e onorare le donne in solidarietà?

Lasciate che il fuoco, la luce dentro di lei brillino.

Lasciate che il mondo prosperi preservando il suo valore.

Siate i campioni a rompere il pregiudizio.

Siate i campion a rompere il pregiudizio.

Traduzione testo poesia: Ada Rizzo

.

Analisi delle poesie

Le due poesie presentate in questo articolo, “Donna spezzata: Rialzati!” e “Rompere il Pregiudizio”, affrontano temi di grande attualità e rilevanza sociale. La prima poesia è un potente inno alla resilienza femminile, un richiamo alla forza interiore delle donne che subiscono violenza domestica. La poetessa utilizza immagini forti e dirette per descrivere la sofferenza e la vulnerabilità delle donne, mentre al contempo invita a rialzarsi e a lottare per una vita migliore. Frasi come “Sii la luce nelle notti più buie” e “Oggi o domani il sole risplenderà” infondono una nota di speranza, sottolineando l’importanza della solidarietà tra donne.

La seconda poesia, “Rompere il Pregiudizio“, si presenta come un manifesto contro le discriminazioni di genere. Hossain riflette su come le donne siano frequentemente viste attraverso lenti pregiudiziali e stereotipate. La poetessa invita il lettore a riconoscere il valore intrinseco delle donne, sottolineando la loro intelligenza e resilienza. Con un linguaggio chiaro e fruibile, Hossain esorta a rompere i pregiudizi e a garantire pari opportunità per tutte le donne, evidenziando l’importanza della loro voce e della loro libertà.

Entrambe le poesie si intrecciano in un discorso più ampio sulla parità di genere e sull’importanza di abbattere le barriere culturali e sociali che limitano le donne. La forza del messaggio di Hossain si riflette nella sua capacità di trasformare il dolore in un richiamo all’azione, rendendo le sue opere non solo un’espressione artistica, ma anche un mezzo di cambiamento sociale.

Le poesie di Tasneem Hossain non solo celebrano la resilienza delle donne, ma pongono anche interrogativi fondamentali sulla società in cui viviamo. Attraverso la sua scrittura, la poetessa ci invita a riflettere sulle ingiustizie e sui pregiudizi, esortandoci a diventare parte attiva nella lotta per l’uguaglianza. Le sue parole risuonano come un appello universale, richiamando tutti noi a riconoscere il valore e la dignità di ogni donna.

Biografia Breve di Tasneem Hossain

Tasneem Hossain, laureata in Lingua e Letteratura Inglese, è una poetessa multilingue originaria del Bangladesh. Scrive poesie in inglese, urdu e bengalese. È anche una columnist, scrittrice di narrativa ed articoli di opinione, traduttrice, educatrice e formatrice. Le sue scritture incisive appaiono frequentemente in prestigiose pubblicazioni in tutto il mondo,c ome: Human Rights Art Movement, Wordsmith International Editorial, Southern Arizona Press, MockingOwl Roost, Setu, Pen magazine, Valiant Scribe, Prodigy Magazine (USA), Borderless Journal (Singapore), Discover Mississauga e More-eBook (Canada), Dark Thirty Poetry Publishing, Krishnochura (Regno Unito), Polis Magazino, Homo Universal (Grecia), Worvid e Homagi International Magazines (Indonesia), INNSÆI Journal, Cultural Reverence, MicroPoetry Cosmos, The Fatehpur Resolution, Raft of Dreams, PuspoPravat (India), Sindh Courier (Pakistan), Orfeu.al (Kosovo), Alessandria Today (Italia), Atunis Galaxy Poetry (Belgio), Gazeta Destinacioni (Albania), Life (Abu Dhabi), Barcelona-Adabia (Spagna), CTHOTEM Revista Cultural (Argentina), Raven Cage, Raseef 81 (Germania), Antiquities e Classique (Algeria), Friendship of People N92024 EDAS Chronicle, The Dhaka Literature, An Ekushey Anthology, Pencraft International, Kavya Kishore, The Global Nation, bdnews24.com, The Daily Star, The Business Standard, Asian Age Online, Daily Observer (Bangladesh).

Le sue poesie sono state tradotte in otto lingue e pubblicate in 30 paesi in riviste letterarie in tutto il mondo. È stata intervistata su diverse piattaforme letterarie e ha vinto premi per il suo contributo alla letteratura mondiale. Diversi suoi articoli e poesie sono utilizzati come materiale didattico in università e accademie in vari paesi; alcuni sono stati citati in articoli di ricerca universitaria. È autrice di tre libri di poesia: ‘Grass in Green’, ‘The Pearl Necklace’, ‘Floating Feathers’ e di un libro di articoli ‘Split and Splice’. Altri quattro libri sono attualmente in fase di scrittura. Come scrittrice di articoli di opinione, ha scritto più di 130 articoli. Gestisce un progetto e un gruppo di scrittura poetica internazionale chiamato Life in Lyrics. È membro della World Writers’ Union ed è riconosciuta come una delle Scrittori Contemporanei del Mondo 2024 in alcune antologie.

Per lei, la poesia è musica attraverso le parole; un fiume che scorre incessantemente riflettendo tutto ciò che ci circonda. In qualità di autrice, cerca di diffondere un messaggio di amore, speranza, misericordia e cerca di creare consapevolezza sulle responsabilità sociali e sui diritti umani.

Ha lavorato come docente di Business English presso l’Università di Ingegneria e Tecnologia di Chittagong. Attualmente, è direttrice di una nota organizzazione di sviluppo delle risorse umane, il Continuing Education Centre (Bangladesh), e della Cansaz Services and Distribution LLC (Canada). Con 27 anni di esperienza, è un’apprezzata formatrice di Business English e gestione della comunicazione.

Partecipa attivamente agli sport ogni volta che si presenta l’opportunità. Durante i suoi anni universitari ha iniziato a lavorare per Radio Bangladesh come presentatrice di notizie, lettrice di commenti, intervistatrice e presentatrice radiofonica, continuando per 10 anni. Ha anche diretto opere teatrali, tra cui “Sogno di una notte di mezza estate” di Shakespeare.

Stand Up and Break the Prejudice: social Commitment in the Poetics of Tasneem Hossain”

Tasneem Hossain, a multilingual poet from Bangladesh, stands out for her incisive voice and social commitment. A graduate in English Language and Literature, Hossain writes in English, Urdu, and Bengali, using poetry as a tool to convey messages of love, hope, and awareness about human rights. Her works reveal a deep sensitivity to the injustices and violence faced by women, and her poetic style is characterized by a combination of vivid imagery and evocative language.

Text

Fractured: Rise

Battered, bruised, swollen eyes,

broken ribs, fractured thighs.

Psycho, macho powered, inferior, cold,

depression seized tormented boar.

Frustrated, frightens the weaker soul.

New namesake damages indoors,

patience preferred than flashing, endures.

Rising against the beastly scaffold,

shameful acts of womenfolk.

Rise o’ woman, even if you fail.

Show the light to the next woman in test.

Be the light in the darkest nights,

be the sun in the bloodiest daylight.

Be the sun in the bloodiest of nights,

be the fire in the darkest daylight.

Today or tomorrow the sun will shine.

(On Domestic Violence)

Break the Bias

Who is a woman? Who is a woman to you?

Your mother, sister, wife, daughter, friend, a colleague?

The mother brought you to the world, raised you.

The sister? looked after you. Played with you, fought for you.

The wife went with you through thick and thin.

To the daughter, you are her prince.

The friend? Who listens to you when you are in grief.

The colleague, who supports you to win.

Yet, she withers with time, alas!

Decorated in hair or some vase,

you hold a bias against the woman, a human being.

Weak? Strong enough to endure bone breaking pain

to give birth to you and me.

Wisdom is her trait, for she knows how to teach you, life and lead.

A river of intelligence and wisdom flows through her beautiful being.

Give her the freedom she fully deserves.

Equal opportunities so she can prove her worth,

to share with you her thoughts,

her choices, her decisions equally heard.

A world where she is treated equally no matter what;

to make this wonderful world a heavenly earth.

So today, right now,

break the bias, when you see a daughter in the womb.

Before she is born, don’t make her an earthy tomb.

Break the bias, when you let your son free in the fields play.

While your daughter toils in the kitchen, I pray.

Break the bias, when you say, “Don’t go out, stay home.

You will be married off soon any day.”

Break the bias, give her education.

Break the bias, the way you look at a woman.

She is not a commodity or a good.

She is a human being just like you and me.

She is equal – treat her equally.

Once empowered, she empowers you more.

The world is cruel, to let her in peace dwell.

A woman scorned, with broken heart, dashed dreams and fallen hopes.

Not left alone – to live her life as her own.

Respect the differences in her with you.

Let her voice be heard without oppression, fear, or scorn.

When tides are mellow, she is soft.

When in need, a strong maiden she is!

Let her thrive to be bold and brave.

Remove all biases on her race, colour, age, body type.

Remove all biases of her place and society alike.

Embrace her sufferings as your own.

Will you be the first to stop the bias and change?

Change your outlook on women in disparity,

gender discrimination for the world to gain?

Stand and honour women in solidarity?

Let the fire, the light within her shine.

Let the world thrive with her worth enshrined.

Be the champions to break the bias.

Be the champions to break the bias.

Analysis of the Poems

The two poems presented in this article, “Broken Woman: Rise Up!” and “Breaking Prejudice,” address themes of great contemporary relevance and social significance. The first poem is a powerful anthem of female resilience, a call to the inner strength of women who endure domestic violence. The poet uses strong and direct imagery to describe the suffering and vulnerability of women, while simultaneously inviting them to rise up and fight for a better life. Phrases like “Be the light in the darkest nights” and “Today or tomorrow the sun will shine” infuse a note of hope, emphasizing the importance of solidarity among women.

The second poem, “Breaking Prejudice,” serves as a manifesto against gender discrimination. Hossain reflects on how women are often viewed through prejudicial and stereotypical lenses. The poet encourages the reader to recognize the intrinsic value of women, highlighting their intelligence and resilience. With clear and accessible language, Hossain urges the breaking of prejudices and the assurance of equal opportunities for all women, underscoring the importance of their voice and freedom.

Both poems intertwine in a broader discourse on gender equality and the importance of dismantling the cultural and social barriers that limit women. The strength of Hossain’s message is reflected in her ability to transform pain into a call to action, making her works not only an artistic expression but also a means for social change.

Tasneem Hossain’s poems not only celebrate the resilience of women but also raise fundamental questions about the society we live in. Through her writing, the poet invites us to reflect on injustices and prejudices, urging us to become active participants in the fight for equality. Her words resonate as a universal call, urging all of us to recognize the value and dignity of every woman.

Brief Bio of Tasneem Hossain

Tasneem Hossain, majoring in English Language and Literature, is a multi-lingual poet from Bangladesh. She writes poems in English, Urdu and Bengali. She is also a columnist, fiction and op-ed writer, translator, educator, and trainer. Her impactful writings appear frequently in esteemed publications worldwide like: Human Rights Art Movement, Wordsmith International Editorial, Southern Arizona Press, MockingOwl Roost, Setu, Pen magazine, Valiant Scribe, Prodigy Magazine (USA), Borderless Journal (Singapore), Discover Mississauga and More-eBook, (Canada), Dark Thirty Poetry Publishing, Krishnochura (UK), Polis Magazino, Homo Universal (Greece), Worvid and Homagi International Magazines (Indonesia), INNSÆI Journal, Cultural Reverence, MicroPoetry Cosmos, The Fatehpur Resolution, Raft of Dreams, PuspoPravat (India), Sindh Courier (Pakistan), Orfeu.al (Kosovo), Alessandria Today (Italy), Atunis Galaxy Poetry (Belgium), Gazeta Destinacioni (Albania), Life (Abu Dhabi), Barcelona-Adabia (Spain), CTHOTEM Revista Cultural (Argentina), Raven Cage, Raseef 81(Germany), Antiquities and Classique (Algiria), Friendship of People N92024 EDAS Chronicle, The Dhaka Literature, An Ekushey Anthology, Pencraft International, Kavya Kishore, The Global Nation, bdnews24.com, The Daily Star, The Business Standard, Asian Age Online, Daily Observer (Bangladesh).

Her poems have been translated in eight languages; and published in 30 countries in literary journals worldwide. She has been interviewed on several literary platforms and won awards for her literary contributions to world literature.

Several of her articles and poems are utilised as teaching material in universities and academies across various countries; some have been referenced in university research papers.

She is an author of three poetry books: ‘Grass in Green,’ ’The Pearl Necklace,’ ‘Floating Feathers’ and a book of articles ‘Split and Splice’. Four more books are currently in progress. As an op-ed writer, she has written more than 130 articles.

She runs an international poetry writing project and group named Life in Lyrics. She is a member of World Writers’ Union and recognized as World’s Contemporary Writers 2024 in a couple of anthologies. Poetry, to her, is music through words; an ever-flowing river reflecting all that surrounds us. As an author, she tries to spread message of love, hope, mercy; and tries to create an awareness of social responsibilities and human rights.

She served as a faculty member of Business English at Chittagong University of Engineering and Technology. Currently, she is the director of the prominent human resource development organization, Continuing Education Centre (Bangladesh), and Cansaz Services and Distribution LLC (Canada). With 27 years of experience, she is a highly regarded Business English language and Communication Management trainer.

She actively participates in sports whenever the opportunity arises. During her university days she started to work for radio Bangladesh as a newscaster, commentary reader, interviewer and radio presenter and continued there for 10 years. She has also directed plays, including Shakespeare’s ‘A Midsummer Night’s Dream’.

Ada Rizzo, 26 Dicembre 2024, Malindi (Kenya)

Ada Rizzo

Le tue riflessioni arricchiranno la nostra comunità su Alessandria today e italianewsmedia.com e offriranno nuove prospettive. Non vediamo l'ora di leggere i tuoi pensieri! Lascia un commento e condividi la tua esperienza. Grazie per il tuo contributo!. Pier Carlo Lava

Scopri di più da Alessandria Today Italia News Media

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere