Mi chiedo spesso perché nelle altre lingue non c’e’ una espressione corrispondente al nostro
TI VOGLIO BENE
Se notiamo in inglese si dice ” I LOVE YOU”, in francese ” JE T’AIME”, in tedesco ” ICH LIEBE DICH” in spagnolo “TE AMO” e così via.
Queste espressioni stanno a significare sempre un unico sentimento ossia L’AMORE.
Invece noi italiani abbiamo due modi diversi di esprimere i nostri sentimenti perché ne diamo un significato decisamente diverso.
Si vuole Bene a un genitore, a un figlio, a un amico ma l’Amore è tutto un’altra cosa, è passione e trasporto verso una persona.
Ma delle volte mi soffermo a riflettere e riesco a capire il perché gli altri popoli non fanno la differenza.
È vero noi siamo un popolo passionale e conosciamo bene la differenza tra i due termini, li distinguiamo con nomi precisi.
Ma sappiamo dare solo i nomi, mettiamo tanti nomi ma non li sappiamo riconoscere.
Ti voglio bene lo usiamo spropositatamentee lo diciamo a tutti senza rendercene conto della sua importanza.
Se a una persona diciamo TI VOGLIO BENE noi stiamo donando un pezzetto del nostro cuore come a chi diciamo TI AMO.
Riflettiamoci bene e diamo importanza al nostro TI VOGLIO BENE.