Un altro successo per la poetessa e scrittrice italo-albanese Irma Kurti. Il suo libro bilingue (Greco – Italiano), dal titolo ““Οι σκιερεσ πλευρεσ τησ πολησ μου – Le ombre della mia città” è pubblicato in Grecia dalla casa editrice “Manifesto” (Atene). La raccolta di poesie è stata tradotta dall’italiano al greco dalla poetessa e traduttrice Sofia Skleida. La foto di copertina è del fotografo Biagio Fortini. Il libro, come tutte le opere della poetessa, è dedicato ai suoi genitori, Hasan Kurti e Sherife Mezini, che l’hanno sostenuta in ogni passo del suo percorso letterario.

Questa raccolta di poesie è stata pubblicata nell’occasione del quinto anniversario della nascita di Wikipoesia, l’Enciclopedia poetica (21 marzo 2019- 21 marzo 2024).

Vesna Andrejevic scrive nella prefazione del libro: “Irma Kurti, poetessa e scrittrice italo-albanese, con i suoi versi belli e sinceri, che vanno direttamente al cuore del lettore, risponde, tra le altre cose, pure alla domanda se è possibile scrivere e poetare in una lingua diversa da quella propria. Un argomento delicato come lo è anche lo stesso tentativo poetico, ma ben riuscito nel caso della Kurti. La sua è una poesia pura e semplice nella sua sincerità, talmente persuasiva che tocca immediatamente le corde del cuore con una certa “ingenuità”, proprio quella che possiedono solamente i bambini e i poeti. I versi della Kurti viaggiano poeticamente su due binari principali: sul primo domina il tema della solitudine e, di conseguenza, dell’alienazione umana viste attraverso il caleidoscopio lirico dell’anima solitaria della stessa poetessa. Il secondo binario poetico della raccolta, quello più sensibile e più toccante di cui sono permeati tutti i versi della Kurti, è il filone dell’anima che gocciola di dolore descrivendo la grande tristezza e la perdita personale. Infatti, tutta la silloge è dedicata alla memoria dei propri genitori, ormai angeli custodi, partiti per un’altra dimensione da cui ancora ispirano toni e sentimenti profondi e unici, vegliando sempre su ogni passo lirico della poetessa.”

Irma Kurti ha pubblicato 29 libri in lingua albanese, 25 in italiano, 15 in inglese e 2 in francese. Ha tradotto 20 libri di poesia e narrativa di diversi autori, oltre a tutte le sue opere edite in italiano e inglese.

Irma Kurti è una delle poetesse albanesi più tradotte e pubblicate in diversi stati del mondo. I suoi libri sono tradotti e pubblicati in 16 paesi: negli Stati Uniti, in Canada, Francia, Italia, Grecia, Belgio, Olanda, Romania, Turchia, Kosovo, Filippine, Camerun, India, Cile, Serbia e Colombia.

Pubblicato sulla rivista “Approccio Italo Albanese” del giornalista ed editore Artur Nura