Foto cortesia di Mohamed Rahal,poeta


Poesie del poeta algerino Mohamed Rahal

I

Sono coccolato, sono
stanco del mio cuore.
Dopo l’amore
come mi hai lasciato?
L’amore mi perseguita
ho dimenticato dieci volte quello che ho fatto
Pensavo fossi una compagna
nel momento
dell’amore quando apparisti
Mi hai lasciato, il mio desiderio è aumentato
Il mostro di Olavi
è cresciuto e tu sei peggiorato.
ero assetato
e il cameriere era sempre presente.

Oggi è il tuo amante
lo hai tradito
e la sua morte è la tua parte.
La sua miseria peggiorò
dicendogli che c’era qualcosa che andava male con te.
Oggi perché mi fai desiderare di più?
Hai tradito il tuo amante
e lo hai trasformato in un estraneo.
Vivo ad Ain Al Ain, Shahi Baqi.

L’occhio vede
Un giorno il mio cuore ti vedrà
fuoco ardente
Le lacrime scendono dai miei occhi
Il resto del tuo miraggio
vaga nella sua immaginazione.
L’amore ritorna e non rimane più nulla.

lasciami tornare indietro
Egli mantiene le sue promesse
e non tradisce mai.
Odiavo la distanza,
il disamore  e le lacrime.
La mia vita è stata rovinata
la sua dolcezza è scomparsa
La delusione della notte
della separazione è straziata
L’anima appassisce
e la sua amata si stanca.

II

Le donne sono amore completo.
Dono senza limiti
Lo spirito della vita non è dolce senza di lei.
Sono di una bellezza infinita
i sentimenti delle donne.

Una fonte di abbondante tenerezza
Sempre ci racconta
le cose più belle di lei.
Emozioni e sentimenti
Sono esausto dal desiderio
Della coscienza

Ama vivere la vita
è il mio primo e ultimo amore
Lei è la madre
lei è la sorella, lei è l’amante.
Lei è la zia e l’aria
È la nonna con la sua bellezza e il suo spirito.
è una bambina dolce
È una donatrice inesauribile.

Traduzione poetica a cura di Elisa Mascia

Circa l’autore:

Mohamed Rahal (Algeria), è un accademico, poeta, artista, ricercatore di folklore, paroliere e ambasciatore dei media internazionali, che ha partecipato a numerosi forum nazionali e internazionali.

Poemas del poeta argelino Mohamed Rahal

I

Estoy mimado, estoy
cansado de mi corazón.
Después del amor
¿cómo me dejaste?
Mi amor caza
Olvidé diez veces lo que hice
Pensé que eras una compañera
en el momento
del amor cuando apareciste
Me dejaste, mi anhelo aumentó
El monstruo de Olavi
ha crecido y tú has empeorado.
Me quedé con sed
y el camarero siempre estuvo ahí.

Hoy es tu amante
Lo has traicionado
y su muerte es tu porción.
Empeoró su miseria
al decirle que algo andaba mal contigo.
¿Hoy por qué me haces anhelar más?
Engañaste a tu amante
y lo convertiste en un extraño.
Vivo en Ain Al Ain, Shahi Baqi.

El ojo ve
Un día mi corazón te verá.
fuego ardiente
Las lágrimas corren por mis ojos
El resto de tu espejismo
deambula en su imaginación.
El amor regresa y no queda nada.

Déjame volver
Él guarda sus pactos
y nunca hace trampa.
Odiaba la distancia,
el desamor y las lágrimas.
Mi vida se echó a perder
su dulzura se fue
La decepción de la noche
de la separación es desgarradora
El alma se marchita
y su amado se cansa.




II

Las mujeres son amor completo.
Dar sin límites
El espíritu de la vida no es dulce sin él.
Es una belleza infinita
Sentimientos femeninos

Una fuente de abundante ternura
Ella siempre nos cuenta
las cosas más lindas de ella.
Emociones y sentimientos
Estoy agotado de anhelo
De la conciencia

Te encanta vivir la vida
el es mi primer y último amor
Ella es la madre
ella es la hermana, ella es la amante.
Ella es la tía y el aura
es la abuela con su belleza y espíritu.
ella es una dulce bebé
Ella es una dadora inagotable.

Sobre el autor:

Mohamed Rahal (Argelia), es Académico, poeta, artista, investigador en folklore, letrista y embajador de medios internacionales, ha participado en numerosos foros nacionales e internacionales.

Leggi anche 
http://nonsolopoesiarte.art.blog/2024/03/15/poesie-dedicate-alla-donna-del-poeta-mohamed-rahal-dellalgeria/