La poesia della poetessa uruguaiana Cristina Peri Rossi (12 novembre 1941)

che adoro. Premio Cervantes nel 2021.. Yuleisy Cruz Lezcano

“La Passione

Siamo usciti dall’amore

come un incidente aereo

avevamo perso i nostri vestiti

le carte

a me mi mancava un dente

e a te la nozione di tempo

Era stato un anno lungo come un secolo

o un secolo corto come un giorno?

Per i mobili

Per la casa

frattaglie spezzate:

bicchieri foto libri sventrati senza fogli

Noi eravamo i sopravvissuti

di una frana

di un vulcano

delle acque strappate

e ci siamo salutati con la vaga sensazione

di essere i sopravvissuti

anche se non sapevamo per cosa”.

Cristina Peri Rossi

(Traduzione Yuleisy Cruz Lezcano)

La pasión

Salimos del amor

como de una catástrofe aérea

Habíamos perdido la ropa

los papeles

a mí me faltaba un diente

y a ti la noción del tiempo

¿Era un año largo como un siglo

o un siglo corto como un día?

Por los muebles

por la casa

despojos rotos:

vasos fotos libros deshojados

Éramos los sobrevivientes

de un derrumbe

de un volcán

de las aguas arrebatadas

y nos despedimos con la vaga sensación

de haber sobrevivido

aunque no sabíamos para qué.

Cristina Peri Rossi