Il SUSSURRO DELL’AUTUNNO, di Ester Mastroianni

Sempre tenero è il mattino che mi desta
Se guardo laggiù, vedo i verdi monti
e l’orizzonte mi appare più bello

Nel campo d’autunno c’è un sussurro
dolce è la musica, più sublimi le note…
ah, che immagini io vo ancor mirando!

E che storditi echi e amati silenzi, sento,
e quel morir a me pare agitarsi in petto;
mi rapisce l’eterna accesa primavera

Se odo stormire le fronde al vento
che giunge dal mare e smussa l’onde:
che m’importa delle stagioni morte?

Il nuovo mi regala l’immensità più dolce!
È di novembre la mia voce, non ho età
sono solo la fretta nell’inverno che va.

*

LA SUSPENSORA DEL AUTUMENTO

Siempre suave es la mañana que me despierta
Si miro hacia abajo, veo las verdes montañas
y el horizonte se ve más hermoso para mí

En el campo de otoño hay un susurro
dulce es la música, lo sublime las notas …
¡Ah, a qué imágenes todavía aspiro!

Y esos ecos aturdidos y amados silencios, siento,
y esa muerte parece agitarse en mi pecho;
la eterna y ardiente primavera me captura

Si escucho las hojas crujiendo en el viento
que viene del mar y embota las olas:
¿Qué me importa las temporadas muertas?

¡Lo nuevo me da la inmensidad más dulce!
Mi voz es noviembre, no tengo edad
es solo la prisa en el invierno que va.

ester@mirella MP -1/09/2018

foto web

Visualizza traduzione